RBD Fanklub Polonia
  RBD
 


Nowa informacja!!!

Holla! kocham RBD i chce zrobic wszystko żeby zespoł ..a więc ewelinka15061993  napisała na pewnym klanie że  można by zrobić w Polsce taki marsz aby RBDsię nie rozpadło. Taki jak w innych krajach. Wpadłyśmy na pomysł aby zrobic goWe Wrocławiu.. wiemy że nie wszyscy mają blisko do Wrocka..ale na pewno znajdasię osoby ktore beda mogly tam byc. Przeciez Chociaz  w waszym otoczeniu jest na pewno kilkakumpelek ktore uwielbiaja RBD. To nie jest pewne czy to się odbedzie bo możenikt nie przyjedzie. Dlatego proszę o kontakt ze mna podaje moje gg 8525647jeśli ktos jest chetny bardzo proszę pisac?(23.08.2008r. - zapisywać sie u mnie an gg)

Taki marsz bedzie też w Warszawie więcej informacji w klanie  CHRISTIAN CHAVEZ  DE RBD na fotka.pl


Wiadomość pochodzi od członkini Fan Klubu:Kamili 





RBD es un grupo musical que surgió en el año de 2004 como idea para promocionar a los personajes que se interpretaban en la telenovela Rebelde de televisa. El proyecto, rebasó a la telenovela misma, de tal modo que puede considerarse un concepto separado. Ellos son muy populares en los países no hispanohablantes, más notablemente en Brasil.

Sus integrantes son: Anahí, Alfonso Herrera, Christopher Uckermann, Dulce María, Maite Perroni y Christian Chávez.


Przetłumaczenie na Polski:

RBD Meksykański zespół latino pop, któremu sławę przyniosła telenowela młodzieżowa Rebelde w 2004. W jego skład wchodzi trójka dziewcząt: Anahí - w latach 1996-2001 prowadziła karierę solową wydając cztery płyty; Dulce María - w latach 2001-2002 śpiewała w zespole Jeans z którym nagrała jedną płytę; Maite Perroni w 2000 roku rozpoczęła studia w Televisa's Centro DE Educación Artistica, które zakończyła po dwóch latach - rok przed końcem programowym;, oraz trójka chłopaków: Alfonso Herrera, Christopher Uckermann, Christian Chávez














Queridos!
Mi grande sueno sera encontrarme contigos...(RBD)
Yo se,que esto es impossible por ahora-pero,tal vez,algun dia Contigos vas a viajar a mi pais Polonia.
Esto es mi  grande deseo.
Por ahora mi mejor regalo de la vida sera uno foto con autografos contigos.
Con mejores carinos,Besos...



Przetłumaczenie na Polski:

Kochani!
Moim największym marzeniem byłoby spotkanie z Wami...(RBD)
Wiem,że jest to niemożliwe,przynajmniej na razie-ale być może,któregoś dnia przyjedziecie do mojego kraju,do Polski...
To jest moje największe pragnienie.
Na razie największym prezentem dla mnie byłoby zdjęcie z Waszymi autografami.
Z najlepszymi życzeniami,ucałowania...








 
  Dzisiaj stronę odwiedziło już 1 odwiedzający (2 wejścia) tutaj!  
 
Ta strona internetowa została utworzona bezpłatnie pod adresem Stronygratis.pl. Czy chcesz też mieć własną stronę internetową?
Darmowa rejestracja